Cargando...
Te encuentras aquí:  Home  >  Reportajes  >  Artículo

2 marroquíes roban a España miles de euros por traducciones plagiadas

Por   /  26 febrero, 2020  /  No hay comentarios

Cada año la Dirección General del Libro concede ayudas económicas a varias editoriales que se encuentran en otros países con la finalidad de promover la edición y también publicación de algunas obras relacionadas con el patrimonio cultural de España en otros lenguajes.

Por ejemplo, en Marruecos este tipo de ayudas la recibe una misma empresa en Tánger desde hace ya más de una década, conocida como Litograf, igualmente con los mismos encargados de las traducciones, los profesores ya retirados Mohamed Elkadi y Driss Jebrouni.

Con la ayuda monetaria proveniente del Tesoro Público, estas dos personas plagiaron una gran cantidad de clásicos españoles y también varios libros de historia de traducciones que ya se habían realizado en diversos países árabes, especialmente traducciones originarias de Líbano, Egipto y Siria y también, han plagiado otros trabajos de traductores marroquíes.

Según manifestaron algunos de los traductores afectados, los docentes tomaron las traducciones completas y las usaron sin cambiarle absolutamente nada, tal como si fuesen ellos mismos los que realizaron el trabajo.         

Ya se han descubierto muchas obras plagiadas por estos docentes, entre las que se encuentran: Mariana Pineda, de Federico García Lorca; El sí de las niñas, de Leandro Fernández de Moratín, Platero y yo, de Juan Ramón Jiménez y muchas más.

A parte, existen varios ensayos que también fueron copiados, como por ejemplo: Los moriscos en Marruecos, de Guillermo Gozalbes Busto; Historia: Descripción de África, de Mármol Carvajal, entre otros.

En el año 2013, se formalizo una denuncia por parte de la Asociación de Hispanistas de Marruecos ante el Ministerio de Cultura de España. En dicha denuncia, se describía la forma en la que se distribuían las ayudas económicas que solamente recaían en la mencionada compañía de Tánger.

En ese entonces, esta denuncia dejaba entrever el plagio que estaban cometiendo estos traductores de origen marroquí.

No obstante, la asociación nunca recibió ningún tipo de respuesta de España. De hecho, en el transcurso de los últimos 6 años, los traductores acusados de plagio y la misma editorial, continuaron recibiendo el beneficio de la ayuda económica de las partidas públicas de España. Es más, la última que tiene fecha del pasado año 2019, era de aproximadamente 8800 euros.

Toda esta situación ha dejado una muy mala imagen en Marruecos, ya que son muchos los autores afectados por culpa del plagio cometido por Mohamed Elkadi y Driss Jebrouni.

A pesar de que Litograf justifica de forma correcta cada uno de sus proyectos, debido a esta investigación, desde el Ministerio han abierto un expediente para este caso y así, comenzar las investigaciones pertinentes para asegurarse de castigar a los responsables del plagio cometido en tantas obras pertenecientes a otros autores y también por un posible fraude cometido por la empresa Litograf al recibir las ayudas económicas.       

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

You might also like...

Empieza a planificar tus exportaciones e importaciones para la llegada de la navidad

Read More →